Ім’я:

Катерина Заботкіна

Чим займаєтьсяСурдоперекладачка
Дата народження:17 грудня 1998 року
Місце народження:Кропивницький, Україна
Зріст:?
Вага:?
Тезки:Катерина
Знак Зодіаку:Стрілець
Сімейний стан:?
Посилання:

Катерина Заботкіна

Останні новини

ДЕТАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ

Катерина Заботкіна - українська перекладачка жестовою мовою, яка стала справжньою зіркою після виступу на фіналі Національного відбору на Євробачення-2024. Її харизматичне виконання сурдоперекладу пісень привернуло увагу мільйонів, зробивши її символом інклюзивності та енергії. Попри хвилю популярності, її робота також викликала суперечки через критику щодо точності перекладу. У цій статті ми розкриємо біографію Катерини, її шлях до визнання, особисте життя та цікаві факти, які підкреслюють її унікальність.

Ранні роки та освіта

 

Катерина Заботкіна народилася в 1998 році в місті Кропивницький (раніше Кіровоград), Україна. Вона росла в звичайній сім’ї, де її підтримували батьки, зокрема батько Володимир Заботкін, який із гордістю розповідав про її досягнення. У 20142016 роках Катерина навчалася в Кіровоградському педагогічному ліцеї (нині Комунальний заклад «Ліцей “Науковий”»). Після цього вона переїхала до Києва, де здобула вищу освіту. У 2020 році закінчила Київський національний торговельно-економічний університет, отримавши ступінь бакалавра з відзнакою. У 2022 році вона завершила магістратуру в Інституті міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка, також із відзнакою, спеціалізуючись на міжнародних відносинах.

Катерина вирізнялася наполегливістю та цілеспрямованістю. За її словами, інтерес до жестової мови з’явився ще в юності, коли вона зрозуміла важливість інклюзивності для людей із вадами слуху. Вона самостійно почала вивчати українську жестову мову, відвідуючи курси та співпрацюючи з організаціями, які підтримують глухих і слабочуючих.

Шлях до слави: Нацвідбір на Євробачення


Катерина Заботкіна здобула популярність завдяки участі в Національному відборі на Євробачення-2024, який відбувся 3 лютого 2024 року. Цього року організатори вперше зробили подію інклюзивною, запросивши перекладачів жестовою мовою, щоб люди з вадами слуху могли насолоджуватися виступами. Катерина виконувала сурдопереклад пісень учасників, зокрема композицій alyona alyona & Jerry Heil, які стали переможцями відбору. Її енергійна манера, емоційність і харизма підкорили глядачів, а відео з її виступами стали вірусними в соціальних мережах, зокрема в TikTok та Instagram (@katerynazabotkina).

У коментарі для «Точки доступу» її батько Володимир зазначив: «Вона дуже хотіла і змогла!» – підкреслюючи, як Катерина реалізувала свою мрію. Її виступи не лише привернули увагу до сурдоперекладу, а й зробили її улюбленицею публіки, яка називала її «зіркою Нацвідбору».

Катерина Заботкіна – це постать, яка поєднує талант, енергію та прагнення до інклюзивності. Ось кілька цікавих фактів про неї:

Суперечки та критика

 

Незважаючи на популярність, робота Катерини викликала дискусії. Деякі представники спільноти глухих критикували її переклад за неточність і надмірну артистичність, стверджуючи, що він був більше шоу, ніж функціональним перекладом. У відповідь Катерина в інтерв’ю для «Детектор медіа» пояснила: «Я не займаюся синхронним перекладом, я виконую пісні жестовою мовою, розкладаючи їх на молекули, щоб передати емоції та ритм». Вона підкреслила, що її мета – зробити музику доступною для людей із вадами слуху через художній підхід, а не дослівний переклад.

Ця суперечка не применшила її впливу, але підняла важливе питання про баланс між інклюзивністю та артистичністю в сурдоперекладі. Катерина продовжила працювати над удосконаленням своїх навичок, співпрацюючи з іншими перекладачами, такими як Ольга Буназів, і просуваючи ідею доступності культури для всіх.

Самоучка в жестовій мові. Катерина почала вивчати жестову мову самостійно, а згодом поглиблювала знання через курси та спілкування зі спільнотою глухих.

Сімейні факти

 

Катерина Заботкіна проживає в Гостомелі, Київська область, але в перший день повномасштабного вторгнення росії в Україну 24 лютого 2022 року встигла виїхати до Києва, що, ймовірно, врятувало їй життя, адже Гостомель став епіцентром бойових дій. Про її сімейний стан інформації небагато: вона не ділиться подробицями про особисте життя, зосереджуючись на професійній діяльності. Її батько, Володимир Заботкін, активно підтримує доньку, ділячись її успіхами з медіа. У соціальних мережах Катерина часто публікує фото з родиною, зокрема з татом і дідусем, що свідчить про міцний зв’язок із близькими.

Вірусна слава. Її виступи на Нацвідборі-2024 зібрали тисячі переглядів у TikTok, де користувачі називали її «королевою жестів» за емоційність і харизму.

Сучасність та вплив

 

У 2025 році, у віці 27 років, Катерина Заботкіна продовжує працювати як перекладачка жестовою мовою, беручи участь у культурних і телевізійних проєктах. Її виступ на Євробаченні-2024 у Мальме, де вона супроводжувала виступ alyona alyona & Jerry Heil, ще більше підняв її популярність. Вона також співпрацює з організаціями, що просувають інклюзивність, і проводить майстер-класи з жестової мови, навчаючи інших передавати музику через жести.

Катерина стала символом нової хвилі інклюзивності в Україні, показавши, що мистецтво може бути доступним для всіх. Її енергія та щирість надихають молодь, а її історія доводить, що наполегливість і любов до справи можуть привести до несподіваної слави.

Кар’єра в судноплавстві. До слави Катерина працювала в Адміністрації судноплавства України, що контрастує з її нинішньою творчою діяльністю.

Підсумок

 

Катерина Заботкіна – це молода українка, яка завдяки таланту, харизмі та прагненню до інклюзивності стала зіркою Нацвідбору на Євробачення-2024. Від Кропивницького до міжнародної сцени, вона проклала шлях, що поєднує мистецтво, музику та соціальну місію. Попри суперечки, її внесок у популяризацію жестової мови та інклюзивності є незаперечним. Катерина Заботкіна – це приклад того, як одна людина може змінити сприйняття культури та зробити світ доступнішим для всіх.

Філософія перекладу. Вона порівнює свою роботу з «розкладанням пісні на молекули», прагнучи передати не лише слова, а й емоції та ритм музики.
Активність у соцмережах. Її Instagram (@katerynazabotkina) став платформою, де вона ділиться закулісними моментами та просуває ідею інклюзивності.

Використання фото: П.4 ст.21 ЗУ “Про авторські та суміжні права – “Відтворення з метою висвітлення поточних подій засобами фотографії або кінематографії, публічне повідомлення або повідомлення творів, побачених або почутих під час таких подій, в обсязі, виправданому інформаційною метою.”

Двійнята за датою

Кетрін Віннік

0 хвилин на перегляд

Мілла Йовович

10 хвилин на перегляд

Наталія Денисенко

8 хвилин на перегляд

Однолітки

BRYKULETS – Іван Іщенко

8 хвилин на перегляд

Христина Вайнас

11 хвилин на перегляд

ЯнГо – Ян Гордієнко

12 хвилин на перегляд

Катерина Олос

7 хвилин на перегляд

Оля Шелбі

12 хвилин на перегляд
Зірки по:

Двійнята за датою

Іван Люлєнов

11 хвилин на перегляд

Кетрін Віннік

0 хвилин на перегляд

Мілла Йовович

10 хвилин на перегляд

Міла Сивацька

9 хвилин на перегляд

Ярослав Шахторін

10 хвилин на перегляд

Микита Ломакін

10 хвилин на перегляд